Lietuviški sūrių pavadinimai

Mūsų, lietuvių, dažniausiai skanaujamas yra iš pieno gaminamas varškės sūris – šviežias, džiovintas, rūgštus, saldus, pagardintas kmynais. Paprastai tokie lietuviški sūriai gaminami iš rauginto arba saldaus pieno. Juos moka gaminti kaime gyvenančios mūsų močiutės, tetos, mamos… Varškės sūris yra saugomas Europos Sąjungos lygiu kaip saugomą geografinę nuorodą turintis produktas.

Tačiau šiuo metu galime gardžiuotis kitokių sūrių įvairove – šveicariškais, prancūziškais, olandiškais, itališkais sūriais. Jų skonis – pats įvairiausias. Kaip ir sūrių pavadinimų vartojimas…

Prieš akis šmėžuoja įvairūs sūrių pavadinimai: feta, brie, mocarella, ricotta, Camembert, Bel Paese, Edam, Mascarpone ir daugelis kitų… Dažnai ir nebeaišku, kaip sūrio rūšį įvardyti lietuviškai, kaip tarti jo pavadinimą, kokį įsigyti parduotuvėje.

2010 metais Lietuvių kalbos institutas išleido sūrių pavadinimų žodynėlį (Jurgita Girčienė, Danutė Liutkevičienė „Sūrių pavadinimai“) – puikų pagalbininką, kuriame teikiama originalus sūrio pavadinimas, jo nuotrauka, apibūdinimas ir, svarbiausia, – adaptuotas lietuviškas sūrio pavadinimas. Tad žinokime, jog:

Bri sūris (angl. Brie) – minkštas, gelsvas, švelnaus, bet pikantiško skonio ir kvapo prancūziškas karvių pieno sūris plona valgoma baltųjų pelėsių plutele.

Fetà – baltas, sūdytas avių pieno sūris, gaminamas daugiausia Graikijoje.

Mocarelà (it. Mozzarella) – minkštas, baltas, labai švelnaus skonio itališkas buivolių ar karvių pieno sūris, dažnai naudojamas įvairiems patiekalams.

Rikotà (it. ricotta) – minkštas, baltas, švelnaus skonio itališkas karvių ar avių pieno sūris, gaminamas perdirbant išrūgas, dažnai naudojamas įvairiems patiekalams.

Kamambèras (angl. Camembert) – minkštas, geltonas, brandinant stiprėjančio skonio ir kvapo prancūziškas karvių pieno sūris plona valgoma baltųjų pelėsių plutele, dažnai naudojamas įvairiems patiekalams.

Belpaèzė (it. Bel Paese) – pusminkštis, gelsvas, švelnaus skonio itališkas karvių pieno sūris, primenantis mocarelą, dažnai naudojamas įvairiems patiekalams.

Edãmas (Edam) – puskietis arba kietas, gelsvas, švelnaus skonio ir kvapo olandiškas karvių pieno sūris, ppr. su raudono vaško apvalkalu.

Maskarpònė (it. Mascarpone) – minkštas, purus, balsvas, švelnaus skonio, riebus tepamas itališkas karvių pieno sūris, ppr. naudojamas įvairiems patiekalams.

Nors sūrių pavadinimai skamba ir egzotiškai, tačiau nuosekliai juos vartodami nesipainiosime, žinosime, kaip tarti sūrio pavadinimą ir kaip jį vartoti lietuvių kalboje.

Daugiau sūrių pavadinimų: J. Girčienės, D. Liutkevičienės kn. „Sūrių pavadinimai. Vartosena. Norma. Žodynėlis“, 2010, p. 53 arba Valstybinės lietuvių kalbos komisijos svetainėje www.vlkk.lt

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *